<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress.com" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>language &amp;laquo; WordPress.com Tag Feed</title>
	<link>http://wordpress.com/tag/language/</link>
	<description>Feed of posts on WordPress.com tagged "language"</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 15:04:21 +0000</pubDate>

	<generator>http://wordpress.com/tags/</generator>
	<language>en</language>

<item>
<title><![CDATA[Cat Language and Behaviour]]></title>
<link>http://jeelchristine.wordpress.com/?p=20</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 14:04:41 +0000</pubDate>
<dc:creator>jeelchristine</dc:creator>
<guid>http://jeelchristine.da.wordpress.com/2008/10/11/cat-languagebehaviou/</guid>
<description><![CDATA[Language
In communicating among themselves, cats are very adept. They recognize each other by odors ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Language</p>
<p>In communicating among themselves, cats are very adept. They recognize each other by odors and if they’re already become friends, they greet each other by rubbing each other’s noses, or they smell each other’s head and anal area. If they get along well, they rub against each other, marking the coats with their odors. That is also why cats rub on their owners.<br />
Cats don’t posses vast vocabulary, yet their vocabulary is greater than that of dogs. They  produce sounds. Theodore Hoffmann once mentioned in his work “The Cat Murr” that “cat has the incredible gift of expressing the one word ‘meow’ in many ways---joy, pain, delight, abduction, fear, depression, in sum, all sensations and passions.” Cats born and raised in a home progress on individual character that they put into action. Therefore, it shows that cats can modify their behavior according to their present environment. When it enjoys its owner’s companionship, it shows its sincere affection.<br />
A cat expresses itself with a meow, but within this sound shows many feelings like love, joy, anger, fear, pain, affection, depression, and many to mention, depending on the cat’s present situation or condition. Cats make over 100 different vocal sounds while dogs can only make 10. Since cats have greater vocabulary than dogs…they emit more than fifty different sounds during meeting. This sounds would vary in tone from harsh to acute. Cats posses a sweet sound, the purr, which is used to express joy, and affection. Some cats also purr when ill. The cat’s body language is expressed with more than sixty movement, such as tilting the head, the position of the tails and ears, and facial expression.<br />
Tails are probably one of the best communication indicators that cats have. When the tail is arched and puffed out or bristled, the cat is  scared or  fearful and is ready  to attack or defends itself. When the tail is straight up in the air and fully puffed out or bristled, your cat is angry and is ready to attack. When the tail is straight up in the air and quivering a bit, the cat is ready to urinate in order to mark a territory. However, if the cat is neutered, without spraying urine, it is the cat’s way of saying hi. When the tail is straight up and unmoving, it’s a mother’s way of telling her kittens that she will inspect her hind. When the tail is straight up but the tip is tilted to one side, the cat is very interested to something and is happy and friendly. When the cat’s tail is straight up or just slightly raised and curved like a question mark, the cat is very excited and interested in something. When the tail is curved down and then back up again near the tip, the cat is relaxed and content. When the tail is still yet quivering or twitching, the cat is slightly irritated. When the tail is swishing from one side to side rapidly or violently, the cat is about to attack something, this, however can be seen during fights. When the tail is held to one side, the cat is giving a sexual invitation. When the tail is held low and puffed out or bristled, your cat is intensely afraid. Lastly, when the tail is held low and tucked between the hind legs, your cat is showing his submission or defeat.</p>
<p>Ears can also be used as communication indicators. When the ears are pointing forward and slightly outward, the cat is relaxed. When the ears are very straight and forward, your cat is listening to something that is exciting. When the ears are twitching nervously, the cat is nervous. When the ears are flat against the head, the cat is afraid and may attack. When ear are at the back or in between alert and defensive position, the cat is aggressive and may attack.</p>
<p>Cat’s eyes could be another communication indicator, particularly the pupils. Cat’s pupil change. This is because of the amount of light  in a certain room. However, if your cat becomes provoking, and enthusiastic and annoyed or irritated, his pupils will enlarge regardless of the amount of light in the room. When the eyes are wide open, the cat is awake and is ready to go. When the eyes are wide open with a little sparkle, the cat is feeling a little ill-behaved. When the eyes are half closed, the cat is relaxed and ready for the nap. However, this can also mean that the cat is ill. When the eyes are closed, the cat is obviously napping! When the eyes are blinking, especially in a slow matter, it means that the feline is satisfied.</p>
<p>Other behaviors like rolling its back and exposing the belly means that the cat trusts you that it is exposing the most vulnerable part of the body. When a cat kneads at his mommy, it is showing affection, thus when a cat kneads at it owner, it can   only mean one thing. It is showing affection. A cat snores when it is asleep. One-way of saying hello is through sniffing the owner’s faces.</p>
<p>Play Behaviors<br />
Cats are freedom-loving creatures. They love playing, thus, toys should be provided. Among the prescribed toys are as follows: lightweight balls, wadded paper tied to the end of a string and some other stuff that make some noise. Boxes, paper bags, and dollhouses to crawl into are good examples. Other toys are also approved like ping-pong balls, golf balls, and tennis balls, left over wrapping papers. But if you want safe toys, chose one well-made toys that wont break during cat attacks. Remove tied-on bells, plastic eyes, button noses, and dangling strings that the cat could tear. Small items are definitely not allowed to avoid it from being swallowed. Strings, yarns, feathers, and the like are definitely a no-no!</p>
<p>A catnip is a cat stimulant, thus not to be used more often. However, a catnip is used to scent cat toys. When a cat smells the catnip, it acts like a drunk creature, rub its face to the toy, roll, and kick the object, and etc. the substance in it is the nepetalactone. The herb is not  addictive or harmful, thus, it is safe. Yet some cats do not care when exposed to the scent because some cats lack genes.</p>
<p>Growling and hissing means one thing—the cat means business and wants his privacy or else some cats will not hesitate to attack.</p>
<p>Territorial Marking Behaviors</p>
<p>Cats display such aggressive behaviors such as scratching and biting, spraying and rubbing. These are, however, some reasons why cat owners complain. Rubbing is one way of marking objects in their environment because cats are territorial animals. Cats defend its territory against foreign animals, even other cats. When rubbing, they leave odors that proved that he was the  first  one to  reside   in the  area.  Rubbing  against the  owners  legs is  more   than  showing affection, it rubs scent on the legs to show and mark that he is the owner of the cat. Or a cat may say “You are a part of my territory now. I own You!”</p>
<p>For the same reason, a cat sprays urine, territorialism. There are two kinds of getting urine out of the body. One of which, the cat squats that would show the elimination of urine. But when a cat sprays, it stands. The tail quivers as it sprays urine to mark walls. However, when a cat is spayed or neutered, the characteristics of the urine vanish. Clawing or Scratching doesn’t mean that the cat is misbehaving. It is still a territorial marking behavior. It also secrets scent from its paws and at the same time making the claws sharp. Since the claws are used for defense against enemies, it should be trimmed and sharpened. Other cats, however, do the behavior  in trees. That is why scratching posts are necessary for indoor cats. You an also have an alternative climbing scratching post.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[First time forgetting how to write in English]]></title>
<link>http://badatjapan.wordpress.com/2008/10/11/first-time-forgetting-how-to-write-in-english/</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 13:51:12 +0000</pubDate>
<dc:creator>alexdberg</dc:creator>
<guid>http://badatjapan.da.wordpress.com/2008/10/11/first-time-forgetting-how-to-write-in-english/</guid>
<description><![CDATA[I forgot how to write in English yesterday. I was in class listening to a lecture and I was going to]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>I forgot how to write in English yesterday.</strong> I was in class listening to a lecture and I was going to jot down "Shibuya" to remember later. I didn't know how to quickly write it in Japanese, so I was planning to write it in English, but when I started writing the first 'S' of "Shibuya", the Japanese equivalent came out, "し" (shi). I was so surprised—I was thinking 'S', but when I trying writing 'S', a 'し' came out. I had never had this problem before—usually when I think 'S', it magically appears on the paper, but this time, it wasn't working.
</p>
<p><strong>I thought that it was just a simple mistake, </strong>so I scratched it out and tried again, this time conscious of my first mistake. But, on my second attempt, another 'し' (shi) happily appeared on the paper. Now I started to panic—I couldn't write what I was thinking. It was very strange, and worried me quite a bit. It was like trying to walk, but having your arms move instead of your legs.
</p>
<p><strong>Worried about my brain-hand connection,</strong> I scratched out my second attempt to fix my mistake. This time I thought for a few seconds in my head how to spell "Shibuya" before trying to write it. I wrote slowly, making sure to not mess it up again, but as I was half-way through the curvy 'S' in my head, I looked at the paper to see my hand half-way through a 'し' (shi). I thought I could finish the character as an 'S' by stretching the rest of the stroke into a misshapen letter, but as I slowly willed my hand to do that, it ignored me, just finished the Japanese character.
</p>
<p><strong>On my fourth attempt, my second conscious effort,</strong> I was able to slowly write the first 'S', after which the rest of the word easily flowed from my hand. After this little incident with my hand, who seemed to innocently forget that it had disobeyed me a few seconds before, I had no more problems with my English writing, but it left me with a positive impression that my life here is subconsciously affecting my mind towards my goal of learning Japanese.
</p>
<p>Thinking back, it opened my eyes to a rarely thought-about truth: How much of your body do you actually control? I now love my subconscious—it makes my life easier (usually).</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Around the Web]]></title>
<link>http://languagefix.wordpress.com/?p=289</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 12:29:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>ptnomads1971</dc:creator>
<guid>http://languagefix.da.wordpress.com/2008/10/11/around-the-web/</guid>
<description><![CDATA[You can participate in an online language experiment at the Cognition and Language Lab.  It takes ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>You can participate in an <a href="http://coglanglab.blogspot.com/2008/10/word-sense-new-experiment-from.html">online language experiment</a> at the Cognition and Language Lab.  It takes about five minutes.  I can't tell you what it's about, though you can read about it's purpose after finishing the experiment.  I can tell you that it's interesting stuff.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Most Useless Facebook Translation...EVER!]]></title>
<link>http://voguerepublic.wordpress.com/?p=823</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 11:29:46 +0000</pubDate>
<dc:creator>K.A.</dc:creator>
<guid>http://voguerepublic.da.wordpress.com/2008/10/11/most-useless-facebook-translationever/</guid>
<description><![CDATA[So Pirate English was/is/was/is great fun and hilarious&#8230;but what is with this English U.K. non]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>So Pirate English was/is/was/is great fun and hilarious...but what is with this English U.K. nonsense?</p>
<p>This past week, facebook has been pestering me about contributing to Facebook <em>British </em>English. Now, apparently, the translation is complete.</p>
<p>Honestly, people? WHAT THE HELL IS DIFFERENT? From U.S. English...not Pirate English. Ugh, *facepalm*</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[(17) Her Hero and His Love: The Rewrite]]></title>
<link>http://derickwjtan.wordpress.com/?p=148</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 11:05:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>Derick W J Tan</dc:creator>
<guid>http://derickwjtan.da.wordpress.com/2008/10/11/17-her-hero-and-his-love-the-rewrite/</guid>
<description><![CDATA[Draft Three
Alright, I&#8217;ve thought over the problem last night and after hearing what a bunch o]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Draft Three</strong></p>
<p>Alright, I've thought over the problem last night and after hearing what a bunch of my friends said, I don't think I'll make a decision. Instead, I'm going to finish up Draft Three which is the refinement of the Language of the story, proofread the manuscript and then send it out for my friends to read.</p>
<p>I'll get feedback from them and base on what they tell me, I will then decide whether or not to conclude the Romance Plot at the end of each story, or to leave them until the final book.</p>
<p>Oh, yes, this means that I'm finished with Draft Two and I am not working on Draft Three which will take a lot longer than Draft Two. Right now I have yet to find my own definitive style of writing but I'm hoping that by the end of Project M.I.G.H.T, I'll discover a style or a voice, some would say, that I'm comfortable to write with =)</p>
<p>- Derick</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Codul Bibliei - previziuni indeplinite]]></title>
<link>http://ivers4.wordpress.com/?p=110</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 10:49:38 +0000</pubDate>
<dc:creator>vorks</dc:creator>
<guid>http://ivers4.da.wordpress.com/2008/10/11/codul-bibliei-previziuni-indeplinite/</guid>
<description><![CDATA[Nu a trecut mult de cand a fost in toata lumea la moda cartea despre codul Bibliei, din care multa l]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Nu a trecut mult de cand a fost in toata lumea la moda cartea despre codul Bibliei, din care multa <span class="insertedphoto"><img class="alignleft" src="http://images.seosaidh.multiply.com/image/1/photos/upload/300x300/SO8iKQoKCGAAAGh4j7k1/toambib.JPG?et=uyw0vkAGAsVQGB92xdFsNw&#38;nmid=0" border="0" alt="" /></span>lume  a aflat exact amanunte despre acest enorm mister al lumii. Iata despre ce este vorba. Urmatoarele paragrafe sunt citate dintr-un text ce explica mai lung Biblia.<br />
Despre ce zice Biblia legat de Romania, in alt articol. Photo not mine, borrowed.</p>
<p><span style="font-size:x-large;">"</span><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Cercetările unor oameni de ştiinţă au confirmat, în ultimii ani, o ipoteză (de altfel mai veche, dar nedemonstrată) care susţinea că în Biblie există inclus, alături de informaţiile spirituale evidente şi un anumit cod secret care poate dezvălui evenimente care au avut loc cu mii de ani după ce a fost scrisă Biblia.  Codul biblic a fost descoperit în versiunea originală a Bibliei, în limba ebraică,  în Vechiul Testament. Cel care a descoperit codul biblic este Dr. Eliyahu Rips, care este la ora actuală unul din cei mai mari experţi din lume în teoria grupurilor, un domeniu al matematicii care stă la baza fizicii cuantice.<br />
</span></span><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Teoria legată de codul biblic a devenit mai cunoscută în mass-media şi a fost luată mai în serios, abia după un  tragic eveniment prezis cu ajutorul codului şi care, datorită faptului că nu a fost luat în seamă de persoana direct vizată, s-a adeverit mai apoi, din păcate. Iată derularea evenimentelor: la 1 septembrie 1994, ziaristul american Michael Drosnin a plecat la Ierusalim pentru a-i înmâna lui Ytzhak Rabin următoarea scrisoare: </span></span> <span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> <span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;"> „Un matematician israelian a descoperit în Biblie un cod secret care pare să dezvăluie amănunte ale unor evenimente care au avut şi au loc la sute şi mii de ani după ce a fost scrisă Biblia. Motivul pentru care vă aduc la cunoştinţă acest fapt este acela că singura dată când numele dumneavoastră complet, Ytzhak Rabin, apare în Biblie, el este intersectat de expresia „criminal va asasina”. Faptul n-ar trebui tratat cu indiferenţă, deoarece atât asasinarea lui Anwar el-Sadat, cât şi atentatele cărora le-au căzut victime John şi Robert Kennedy sunt, de asemenea, codificate în Biblie…</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> <span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;"> Cred că sunteţi într-un real    pericol, dar acest pericol poate fi evitat.”</span></span></p>
<p><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> <span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;"> La 4 noiembrie 1995, a venit cumplita adeverire: un glonţ în spate, tras lui Yitzak Rabin, de către un om care se credea investit cu o misiune divină. Aceasta era o crimă codificată în Biblie acum peste 2000 de ani.<br />
</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Teoria lui Rips despre codul biblic consideră Biblia ca o gigantică grilă de cuvinte încrucişate. Pentru a găsi codul, Rips a eliminat toate spaţiile dintre cuvinte şi a transformat întrega Biblie originală într-un şir continuu de litere, cuprinzând 304.805 caractere. Informaţiile sunt obţinute prin selectarea a fiecărei a N-a literă, unde N are o valoare precisă şi corespunzător aleasă - de exemplu: 4,5,12,18,etc. Un exemplu foarte simplu ar fi următorul: avem propoziţia “Cum să obţii date…”, pe care o compactăm şi ea devine “cumsăobţiidate” din care vom selecta, începând cu prima, fiecare a cincea literă: “cumsăobţiidate” şi rezultă astfel cuvântul “cod”.<br />
</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Nimeni nu poate înţelege încă, modul în care a fost creat codul. Toţi oamenii de ştiinţă care au constatat realitatea codului biblic, sunt de acord cu faptul că nici cele mai rapide calculatoare de care dispunem în ziua de astăzi şi nici toate computerele de pe pământ lucrând împreună    n-ar fi putut să codifice Biblia, aşa cum a fost ea codificată acum trei mii de ani în urmă. Rips declara că :”Este vorba de o minte care depăşeşte cu mult orice imaginaţie a noastră. Informaţia inclusă în cod este probabil infinită.”</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Nimeni nu ştie dacă, nu cumva, fiecare dintre noi, cu tot trecutul şi viitorul său, figurează în vreun cod de nivel superior şi încă necunoscut al Bibliei şi dacă aceasta nu este într-adevăr o “Carte a Vieţii”. Toţi marii conducători ai lumii din timpul celui de-al doilea război mondial - Roosvelt, Churchill, Stalin, Hitler - sunt menţionaţi în cod. America, “revoluţie” şi anul 1776 apar la un loc. Napoleon este codificat alături de Franţa dar şi de Waterloo şi Elba.<br />
</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Homer apare codificat ca fiind “poet grec”; Shakespeare apare codificat ca “reprezentant pe scenă”, alături fiind codificate şi unele opere a lui: “Hamlet” şi “Macbeth”. Şi Beethoven şi Bach apar codificaţi în Biblie, pentru fiecare apărând menţiunea “compozitor german”. Mozart apare şi el în cod alături de cuvintele “compozitor” şi “muzică”, iar Rembrant este codificat “pictor olandez”.</span></span> <span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"> <span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;"> Fiecare progres al tehnologiei moderne a fost înregistrat în codul biblic. Fraţii Wright apar codificaţi alături de cuvântul “avion”, Edison este codificat cu “electricitate” şi “bec electric”, iar Marconi este codificat cu “radio”. Newton apare codificat cu “gravitaţie”. După cum am menţionat anterior, Newton intuia existenţa unui cod ascuns în Biblie, pe care însă nu l-a aflat; codul însă, “ştia” de Newton, deoarece, în codul biblic, alături de expresia “codul Bibliei” apare şi numele lui Newton.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;"> În iulie 1994, lumea a asistat la cea mai mare explozie observată în sistemul nostru solar. O cometă a supus planeta Jupiter unui bombardament echivalent cu forţa a peste un miliard de megatone, generând globuri incandescente de mărimea Pământului. Coliziunea cometei cu Jupiter este codificată de două ori în Biblie, o dată în Geneza şi o dată în Isaia. Cometa “Shoemaker - Levy”, apare de ambele dăţi cu numele complet - numele astronomilor care au descoperit-o în 1993, iar impactul cu Jupiter este codificat aproape ca o reprezentare grafică. În codul Bibliei, numele cometei şi numele planetei Jupiter se intersectează de două ori, iar data impactului era menţionată anticipat: 16 iulie. Astfel, evenimentul pe care astronomii fuseseră în măsură să-l prevadă doar cu câteva luni înainte de a se produce, a fost prezis în codul Bibliei cu 3000 de ani înainte de a avea loc.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p><span style="font-family:Arial;font-size:x-small;"><span style="font-family:Times New Roman;font-size:medium;">Marea criză economică prin care a trecut SUA, în 1929, este codificată împreună cu prăbuşirea pieţei bursiere. “Colaps economic” şi “criză” apar laolaltă în Biblie, alături de cuvântul “acţiuni”. Anul în care s-a declanşat criza, 1929 - adică 5690 în calendarul ebraic - este codat în acelaşi pasaj. Un alt eveniment bulversant petrecut pe scena politică a Statelor Unite, căderea lui Richard Nixon în urma afacerii Watergate, este de asemenea codificat în Biblie. “Watergate” apare împreună cu “Nixon” şi cu anul în care acesta a fost silit să demisioneze - 1974. În pasajul în care a fost codat “Watergate”, textul codat al Bibliei formează o întrebare: “Cine este el? Preşedinte, dar a fost alungat.” <span style="font-size:x-large;">"</span></span></span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Trouble with the DVD's]]></title>
<link>http://junniesstories.wordpress.com/?p=196</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 09:50:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>junniesstories</dc:creator>
<guid>http://junniesstories.da.wordpress.com/2008/10/11/trouble-with-the-dvds/</guid>
<description><![CDATA[I was helping Mama clean up our TV/DVD area today.  Boy was it DUSTY!  Well, when she was done wit]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>I was helping Mama clean up our TV/DVD area today.  Boy was it DUSTY!  Well, when she was done with her job, it was time for me to do MY job.  I was trying to shelve the DVD's.  I set them up and they fell down.  I set them up again, and they fell down again.  I got SO frustrated.  I yelled at those DVD's.  I said, "<em>SHIKKARI SHITE</em> (straighten up - as in behavior)".  Then they fell down AGAIN!  I said, "<em>SHIKKARI TSUKAMATE</em>! (hang on tightly!)"  Boy, those DVD's drove me crazy today.  They NEVER did what they were told.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[My Funny Classmate "J"]]></title>
<link>http://ssshupe.wordpress.com/?p=475</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 09:30:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>SSS</dc:creator>
<guid>http://ssshupe.da.wordpress.com/2008/10/11/my-funny-classmate-j/</guid>
<description><![CDATA[I&#8217;ve had some experiences with classmates here in Paris that I would qualify as somewhat odd (]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>I've had some experiences with classmates here in Paris that I would qualify as somewhat odd (and sometimes disappointing), but I'm just at the end (I think) of one that still has me scratching my head.</p>
<p>My class now contains 6 women and 2 men.  There are three older women (i.e., more than 25 years old) from Russia, Serbia, and England, three younger women (from Mexico, Germany, and Albania, the last being the first person I've ever met from Albania and also a dead ringer for a young woman I know in Santa Rosa, all the way down to the smile and the expressions), an older guy from Ireland, and me.  This post is about the woman from Mexico, who, for purposes of anonymity, and because I've never been able to figure out or remember her name, I'll call "J."</p>
<p>J is 18 years old, and a very young 18 at that.  She's all make-up and cell phones and IPods and bright, cute clothes with many different pairs of shoes and at least three different pairs of very mod  glasses.  She's tall and very slender, with long dark hair and eyes.  Not my type, but not unattractive.</p>
<p>When J first arrived in class, she took the seat right next to me.  We sit at long tables, arranged in a "U", so someone who is right next to you is ... well, right next to you.  The way the class is structured, there are multiple times that you are required to do exercises with others in the class, usually in pairs.  Since there was no one on the other side of J, that meant that she and I had to do assignments together all the time.</p>
<p>Those who know me will confirm (I hope) that I tend to be pretty good in situations like this -- friendly, helpful, courteous, deferential as necessary -- and also that I enjoy situations like this, having to work with someone being a pleasant and unobtrusive way to get to know someone.  But working with J was a little like going to the dentist.  She is bright enough, and her French is excellent, but for whatever reason we just didn't seem to work very well as a team.  When we'd have to do something, such as writing a one- or two-paragraph story or letter, we would never talk enough to be able to agree on the content.   And we pretty much had nothing in common to talk about, since she didn't seem to give two hoots and a damn about politics or current affairs or anything else I cared about, and I didn't have much to say about teen fashion.  Finally, as people tend to do over time, we sort of came to an agreement (never really explicitly stated) that when we were paired together to do assignments, we'd simply divvy up the assignment, each do our respective parts, and then check the work of the other.  A workable arrangement, if not exactly a cordial one.</p>
<p>As the first week went on, I began to think that J simply didn't like me, for whatever reason (my nationality, my clothes, my handwriting, my age).  When she would see me outside the class (in the cafeteria for example), she would usually simply ignore me altogether; she would only really acknowledge me if she was in a situation where it was absolutely necessary.  When she was forced to acknowledge me (whether inside the class or outside), things were even more odd.  Sometimes she would be very, very short and curt, not unfriendly, exactly, but not warm either.  At other times she would look me directly in the eye, and her face would light up in a warm, genuine smile for just for a moment, before shutting down again.  As the week went on, the same thing would happen we were doing assignments -- at rare times in the mornings she would be charming and talkative and sweet, then in the afternoon she would be aloof and cold and prickly. Odd, too, was the fact that she seemed to sit conspicuously close to me, so that her books and materials would spill over into my space, creating a kind of joint work area.  So gradually I changed my opinion.  It could be that she didn't like me, but it could also be that she was just extremely shy, or just plain odd.  (As evidence of the latter, from time to time she would simply put her head down on the table and ignore what was going on in class, something that may pass muster in a large lecture hall but is quite noticeable in a class with only 8 people.)</p>
<p>She also did other odd things.  She would take the handouts passed out by the teacher and, during class, meticulously trim them with a pair of scissors, fold them into the shape of a small square accordion, label them with a subject, and then tape them into her notebook.  Other times she'd decide that it was time to touch-up her makeup, so she'd pull out a mirror and various and sundry cosmetic items and proceed to carefully, obliviously apply them (mascara seemed to be a favorite).  As would be the case with her putting her head down on the desk, this action would usual cause the teacher to look over at her, look at me, and roll her eyes.</p>
<p>In any event, towards the end of the week I came to the conclusion that I'd rather work with someone else, rather than have to try to deal with J's odd, inconstant personality.  But an unexpected thing had happened:  Even though I didn't really enjoy sitting next to her or working with her, and even though I didn't really like her, I felt an odd sort of connection with her, a strange kind of loyalty to her even.  The only way to get another partner was to sit somewhere else (since each day J would arrive, often late, and dutifully sit down right next to me, more or less happily), and I didn't want to hurt her feelings by obviously sitting somewhere else, so I decided to wait until the next Monday, because the composition of the class changes a bit week-to-week, so I wouldn't be taking someone else's spot.</p>
<p>On Monday, I arrived early and staked out a new spot, directly across from my old spot, and waited.  J actually arrived on time this day, and walked over to her usual spot, and put down her things.  I thought to myself, 'That was easy and painless, and it probably matters not one bit to her that I moved.'  But just as that thought was passing from my head, J stood up, picked up her belongings, walked across the room in front of everyone over to my side of the class, and sat down in the seat directly next to me.  I was so surprised and discombobulated that I didn't know what to make of this.  Had I been able to retrieve the correct words in French at 9 a.m. that morning, I would have been tempted to say to her, "You don't like me.  You don't like working with me.  Why are you following me around the room?"  But my politeness and my poor French restrained me, and instead I just turned to her and said "Bonjour."</p>
<p>Now I was faced with something really strange.  What was going on?  I found absolutely incredible the idea that she was fond of me, or that she liked working with me, or that she liked me at all.  So I had to conjure up other possible explanations.  The other person now on the other side of the room, who would have been J's partner, was pretty odd, too; maybe J saw me as the least undesirable choice she had.  Maybe it was some kind of weird hemispheric solidarity thing, she and I being the only ones in the class from the Western Hemisphere.  Maybe she was, after all, incredibly shy, and preferred continuing to work with someone she already knew a little (although truly, to describe our interactions as resulting in anything approaching a relationship would be a stretch).  Maybe it was just plain inertia.  Or who knows, maybe she is fond of me, after all.  She is a little odd; maybe older unattractive married American guys appeal to her, and she is so smitten that she just doesn't know how to express it properly.</p>
<p>While trying to derive a rational explanation for the fact that she was sitting next to me in spite of my efforts, something else very happened.  That odd feeling of loyalty I had felt the week before grew.  I still didn't really want to her to be sitting next to me, but a part of me started to feel strangely protective of her.  She had, after all, rather publicly manifested her desire to sit next to me, which doesn't happen every day, so even if she's 18 and all make-up and cell phones and IPods and bright, cute clothes with many different pairs of shoes and at least three different pairs of very mod glasses, and even if she does nap and put on makeup during class, maybe ... well, maybe I owe her a little more courtesy and consideration.  Then, too, there was a part of me that felt a bizarre kind of affection for her; she's an odd and difficult and sometimes unpleasant partner, but, hey, she's <em>my</em> partner.</p>
<p>But those affirmative thoughts lasted only to the first joint exercise.  Then, once again, I found myself thinking that another partner would be more interesting, more useful, more pleasant, and more fun.  And I realized that at this point, unless I wanted to be really, pointedly impolite, I was completely trapped:  If I changed my seat in the class again, it would be painfully obvious to her and everyone else that I was trying to avoid her.  I hated the idea of having to do that.</p>
<p>The next day, J wasn't there.  So I was able to work with someone else, a smart, pleasant, personable young woman from Germany, with whom I enjoyed working immensely.  She enjoyed talking about politics!  We could write short joint letters without angst!  A real improvement, which made the class much more enjoyable and productive.  But the next day, J came up with yet another, unexpected twist: When she arrived in class, she did not sit next to me.  Instead, she went and sat next to a new friend, the other 18-year-old in the room, the woman from Albania.  I guess the bond of being the same age ultimately trumps the bond of residing in the same hemisphere.</p>
<p>Human nature being what it is, of course, I felt a combination of happiness ... and pique.  Hey, J, I'm not <em>good enough</em> for you now?  Not really, of course, but in a way, I am going to miss sitting next to J.  Even with all of her oddness, or perhaps precisely because of all her oddness, I ended up feeling a little bit fond of her.  She is, after all, just 18.  I should probably cut her a bit more slack.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[The English Assignment Pride and Prejudice]]></title>
<link>http://december1975.wordpress.com/?p=912</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 07:31:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jason</dc:creator>
<guid>http://december1975.da.wordpress.com/2008/10/11/the-english-assignment-pride-and-prejudice/</guid>
<description><![CDATA[Having not made as many notes in English as other subjects I&#8217;m glad that now we have an assign]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Having not made as many notes in English as other subjects I'm glad that now we have an assignment to do.  I did write an <a title="from this" href="http://december1975.wordpress.com/2008/10/08/how-austen-tells-her-story/">essay in lesson</a>, I say essay but it was just a paragraph or two.  It was ok, I asked the teacher to check through it to see if I'm going in the right direction and he seems pleased with, pointing out both good and bad bit.  This is the sort of feedback I like.  Unfortunately I didnt save the work to my memory stick but it is on the college intranet, which I can't access right now.  Once it's running or I get back to college to save it to the memory stick I'll load it up here.</p>
<p>The homework assignment is an exam style question but because it's still early on in the course we can take our time with it.  Having said that, I am going to keep it to a length that I can manage, as with the philosophy essays, so that I have a good idea about how much to write in the exam.</p>
<p>Here's a condensed version of the sheet given.</p>
<p>============</p>
<p>ESSAY -- Exam section A Question A (on a <strong>part</strong> of the novel)</p>
<p>The particular focus in this part of the exam is Assessment Objective 2 (see end): analysis of</p>
<ul>
<li>form (eg it is a work of fiction, a romance, a social comedy, a family saga, etc)</li>
<li>structure (eg what is revealed, when? why?)</li>
<li>language (eg type of language given to different characters, descriptions characters, questions, exclamations, irony ....)</li>
</ul>
<p>Therefore in your essay you should at some point consider all 3 of these bullet points.</p>
<p>Choose ONE of the following questions</p>
<ol>
<li>Write about the ways Austen opens the story in chapter 1.</li>
<li>Write about the ways Austen ends the story in chapter 61.</li>
<li>How does Austen tell the story in chapter 19?</li>
<li>What method does Austen use to develop the characters in <em>Pride and Prejudice</em>?</li>
</ol>
<p>========================</p>
<p>I've chosen question two and made a start of some notes and quotations from the final chapter and found it quite interesting because Austen moves from the third person narrative into telling the story from what seems to be her own point of view.</p>
<p><strong>Assessment Objective 2</strong></p>
<p>AO2 - Demonstrate detailed critical understanding in analysing the ways in which structure, form and language shape meanings in literary texts</p>
<p>Also look up the <a title="ao pride and prejudice" href="http://december1975.wordpress.com/2008/10/01/assesment-objectives/">specific AO for Pride and Prejudice</a>.</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Multi-Lingual Family Life]]></title>
<link>http://marahm.wordpress.com/?p=586</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 05:26:22 +0000</pubDate>
<dc:creator>Marahm</dc:creator>
<guid>http://marahm.da.wordpress.com/2008/10/11/multi-lingual-family-life/</guid>
<description><![CDATA[Multi-Lingual Family Life
An Entreaty From One Who Learned (the Hard Way)
When a Western woman marri]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;"><em><strong>Multi-Lingual Family Life</strong></em></span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;"><em><strong>An Entreaty From One Who Learned (the Hard Way)</strong></em></span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;">When a Western woman marries a Saudi man, and moves to Saudi Arabia, she is faced with a language barrier. Her MIL  likely will not speak much English. Even if she does, the Western wife will find herself an object of curiosity and conversation within the family. Her world will both narrow and expand in ways she never thought possible.  In fact, her whole life will close in on itself or blossom out, to the extent that she learns Arabic. </span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;">Her husband will be the main person- the only person, at first- she'll be able to talk with, unless we can count the maid, who might know a few words of English.  The family will help her a bit, but they'll always run off and leave her, conversationally, and she'll end up sidelined, finding more meaningful social contact with pre-lingual nieces and nephews.</span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;">When her kids start school, she will be unable to communicate with the teachers. The kids will have learned Arabic from Baba, of course, and guess what language they'll use when they don't want Mama to understand? </span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;">The common Arabic phrases are easy enough to learn. Foreigners cannot help but learn them by osmosis, but permanent residents need to learn more. They need to apply much effort. The language is difficult, and the multi-cultural, multi-lingual atmosphere of Saudi Arabia can lull a person into laziness. An ex-pat worker need not speak a word of Arabic, but a permanent resident needs to do everything she can to get a good grasp of it.</span></p>
<p><span style="font-size:small;color:#800040;font-family:Andalus;">Without a working knowledge of the language of your own family, you put yourself at risk for all kinds of misunderstanding, if not worse.  Please, if you live in a multi-lingual family, do not trust them with a language you do not speak. Learn it, no matter how hard, no matter how long it takes. Consider it an insurance policy of sorts. Consider it your right and your responsibility. Make your husband aware of this stance. If you do not, you remain in a compromised position within the family, even if mutual love and respect suggest otherwise. </span></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[Using any English Web Site to Learn English]]></title>
<link>http://contralingua.wordpress.com/?p=15</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 05:15:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>contralingua</dc:creator>
<guid>http://contralingua.da.wordpress.com/2008/10/11/15/</guid>
<description><![CDATA[Using This Thing transforms any English text web site into 100% readable, 100% phonetic English, in ]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>Using This Thing transforms any English text web site into 100% readable, 100% phonetic English, in just one click. It is the easiest way to help you practise reading and speaking English while using the internet. This Thing also includes a sound and video display of every letter in every word, so you can hear and see how to pronounce each word with a perfect accent.</p>
<p>Who can This Thing help?</p>
<p>Whether English is your first language and you want to improve your reading ability and pronunciation (especially primary school students), or you are learning English as a second language (ESL).</p>
<p style="padding-left:30px;">This Thing  will help you read and speak English better, and help improve your pronunciation and accent… FAST!</p>
<p>English as a First Language?<br />
If you have a child aged between 4 and 15 who isn’t reading at their age level, or perhaps you just want to give your child a head start on their classmates, then This Thing will get results. Even adults with literacy problems can use This Thing to improve their reading and pronunciation skills. This Thing is an online learning resource, so you can use it in the privacy of your own home, at your own pace.</p>
<p>The hardest part of helping children to read is keeping them interested. So many parents tell us that they could never get their child to pick up a book.</p>
<p>This Thing lets your child browse the internet and choose what text to convert. So when they are practising to read and speak, they are using web sites that they have selected, making it enjoyable, interesting and relevant for them.</p>
<p>Kids feel special and happy when they have confidence. When they are having fun and achieving, their confidence levels will fly high. Many parents tell us that their children have so much more confidence after using This Thing. And best of all, they are having fun while they are learning the most valuable skill… READING!</p>
<p>Do you want to speak and read English better?</p>
<p>Do you want to improve your accent?</p>
<p>YES? Then you need the This Thing – the only product which changes English text web sites into 100% PHONETIC ENGLISH.</p>
<p>As part of English Language Learning System, the This Thing lets you convert any English text web site into readable, 100% phonetic English WITH JUST ONE CLICK.</p>
<p>And because you are converting web site text, you can choose web sites that are of interest to you, making the experience of practising English enjoyable.</p>
<p>This Thing is the best way to practise the English language in your own time, in your own home, while using the internet.</p>
<p>If you want to improve your English skills to have better work opportunities, prepare for travel, or just to experience more of the world through communication, This Thing can teach you faster, better and easier!</p>
<p>Here is the best part…</p>
<p>This Thing now includes real-time audio sounding of every letter. On any English text web site, you can click on any letter (or letter group) and HEAR how it is pronounced.</p>
<p>PLUS…  included is a real-time video so you can SEE the mouth movements of every letter just by clicking!</p>
<p>Just load any English text web site, click the button to convert all of the text into 100% phonetic English, and then click on any letter on the page for audio pronunciation AND video of mouth movements.</p>
<p>YOU CAN HEAR AND SEE HOW EVERY LETTER IS SOUNDED CORRECTLY IN EACH WORD.</p>
<p>That’s right! EVERY WORD, EVERY LETTER, EVERY ENGLISH TEXT WEB SITE – Hear it, see it, say it, all in just one click.</p>
<p>NO OTHER THING IN THE WORLD CAN DO THIS LIKE This Thing...</p>
<p>More about the Text Converter</p>
<p>It’s a system of easy-to-learn colours and numbers to show exactly how every letter in a word is correctly pronounced. All of the words still appear in English, and the spelling remains the same.</p>
<p>This Thing sits in your internet browser tool bar. When you visit an English text web site, all you have to do is click the button and all of the text on the page is instantly converted into code, and the tool bar appears at the top of the page. The tool bar displays the audio and video panel, all vowel and consonant sounds to help you practise, and a full help menu.</p>
<p>The only way to learn how to read and speak English better, and improve your accent, is to learn correct pronunciation. This Thing allows you to HEAR and SEE how every letter is sounded – the right way, with no exceptions. And best of all, you are learning while enjoying the everyday activity of browsing the internet, so you are in control of what you are reading!</p>
<p style="padding-left:60px;">Blah Bla, Yada ya. Ok enough, check it yourself.</p>
<p><a href="http://affiliate.rabeck.net/scripts/t.php?a_aid=c5a8cfd6&#38;a_bid=&#38;desturl=http%3A%2F%2Fwww.theddcode.com%2Fen%2Fquick_code.html"><strong>here‘s is the link</strong><br />
<img src="http://affiliate.rabeck.net/scripts/sb.php?a_aid=c5a8cfd6&#38;a_bid=" border="0" alt="" width="1" height="1" /></a></p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[surly]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=222</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:36:32 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/surly/</guid>
<description><![CDATA[ill-humored; sullen and gruff
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>ill-humored; sullen and gruff</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[sycophant]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=220</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:36:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/sycophant/</guid>
<description><![CDATA[one who seeks favor by flattery; a toady
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>one who seeks favor by flattery; a toady</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[penury]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=218</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:35:43 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/penury/</guid>
<description><![CDATA[extreme poverty; also, insufficiency
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>extreme poverty; <em>also</em>, insufficiency</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[clamber]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=216</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:35:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/clamber/</guid>
<description><![CDATA[to climb with difficulty, or on all fours
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>to climb with difficulty, or on all fours</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[effete]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=214</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:34:48 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/effete/</guid>
<description><![CDATA[infertile; also, worn out; also, decadent, effeminate
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>infertile; <em>also</em>, worn out; <em>also</em>, decadent, effeminate</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[gustatory]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=212</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:34:25 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/gustatory/</guid>
<description><![CDATA[pertaining to the sense of taste
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>pertaining to the sense of taste</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[obstreperous]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=210</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:33:58 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/obstreperous/</guid>
<description><![CDATA[noisily and stubbornly defiant; also, boisterous
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>noisily and stubbornly defiant; <em>also</em>, boisterous</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[yen]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=208</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:33:35 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/yen/</guid>
<description><![CDATA[a strong desire or inclination
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>a strong desire or inclination</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[irenic]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=206</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:33:10 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/irenic/</guid>
<description><![CDATA[promoting peace
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>promoting peace</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[galvanic]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=204</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:32:49 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/galvanic/</guid>
<description><![CDATA[pertaining to a direct current of electricity; also, having the effect of an electric shock
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>pertaining to a direct current of electricity; <em>also</em>, having the effect of an electric shock</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[slaver]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=202</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:32:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/slaver/</guid>
<description><![CDATA[to slobber; to drool
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>to slobber; to drool</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[abeyance]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=200</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:31:56 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/abeyance/</guid>
<description><![CDATA[suspension; temporary cessation
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>suspension; temporary cessation</p>
]]></content:encoded>
</item>
<item>
<title><![CDATA[peripatetic]]></title>
<link>http://mywordofthedayblog.wordpress.com/?p=198</link>
<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 02:31:34 +0000</pubDate>
<dc:creator>mywordofthedayblog</dc:creator>
<guid>http://mywordofthedayblog.da.wordpress.com/2008/10/11/peripatetic/</guid>
<description><![CDATA[walking about or traveling from place to place
]]></description>
<content:encoded><![CDATA[<p>walking about or traveling from place to place</p>
]]></content:encoded>
</item>

</channel>
</rss>
